“Untie the dove cord; when it is free it sings”
Rotuman Proverb (applied to any girl who goes Fara)
“Was that a ukulele?” Asked
Robyn, from under her fan.
“I think so.” I said. But I
was wrong.
It was five ukuleles, two
guitars, a drum, and thirty voices, which cracked open the still softness of
the tropical night, with a thunderous chorus of slow rhythmic clapping, and
three-part harmony.
‘Aus noa‘ia , ‘Aus noa‘ia gagaj ne
hanue te‘ Noa‘ia
‘E garue maha ma re se kiu ‘a‘ana
‘Urtoa‘ het ne ‘a e na se ‘on la‘ lam
lama Hea‘se‘ ka siriag ‘e av ta ‘e av ta
‘Ua motu lei lei sega talofa Rotuma.
Greetings to you, greetings to you
chiefly owner of the house
Thank you for your hard work in preparing a thousand of taro
The spear that you threw flew so high that I wish it broke history’s record
Thank you for your hard work in preparing a thousand of taro
The spear that you threw flew so high that I wish it broke history’s record
An island so good, Greetings Rotuma.
There was a knock on the window.
“Robyn? Wink?” It was
Julie. “It’s Fara time.”
We threw on our clothes quickly,
and opened our powder blue door onto a landscape of faces, illuminated with
hurricane lamps and flashlights. Sitting and swaying on a sea of pandanus mats,
was an entire village from the other side of the island, shoes on the grass
around them. The women had flower garlands in their hair and te fui around their necks, and waved their fans and
rolled their torsos in time to the music.
The singing sounded Hawaiian, if the Hawaiian had been crossed with
Finnish and Tongan, pushed back into their throats, and projected out in
lyrical explosions. The enthusiasm of the younger children would roar into
hollers or shouts. I saw Julie and the girls, moving stooped among the musicians,
sprinkling them on the heads and shoulders with nau
te perfume, or talcum powder, or both. At other houses we would get
stick deodorant or Vaseline. Villagers of all ages got up to dance around the
main body of minstrels. Men asked a woman to dance with a bug-eyed warrior
stance, bending their knees and throwing an occasional leg sideways into the
air. The women asked a man to dance more modestly, by bowing their heads and
throwing their arms forward in supplication, or running a discrete hand up his
back. And the men postured and the women undulated, and it was all very sexual
and innocent and ridiculously romantic at the same time, and everyone was
laughing and smiling and clapping, and rapturously happy, in tempo and in tune
with the full moon, and the rest of the night sky and the crashing ocean just
beyond. Everybody smiled like Julie smiled, and Robyn and I were exhilarated by
all the excitement. We felt alive.
Between songs, the dancers,
which would often make up almost half the travelling roundtrip Fara troupe,
would sit down again, before the next ukulele strum and single voice would
begin a new round of celebration. The songs were all about love and religion,
unattainable or impossible, alone or in combination. Later in our stay, we
would come to know why.
Kepoi ka ‘a e ’ofa
se gou ma gou la holi se ‘a e
La ‘itarua la
rotuag ‘esea
Ka ‘a e la na ea
gou la maomaaetou
La famori se ra ea
‘a e ma gou.
Ma gou la leuof ‘e
kis se ‘a ea ko le‘ ha n te‘
La ‘itarua la
rotuag ‘esea.
If you love
me, I will be converted to you
So that we
will be in the same religion
You will
hide me so that I will be hard to find,
And that
people will not see the two of us.
When will I
come to you my lady?
So that we will be in the same religion living together.
So that we will be in the same religion living together.
They partied for almost
half an hour, before the dancers sat down among the rest of the band, and Julie
and her daughters, and her husband, brought out refreshments, of watermelon and
bananas and pineapples and biscuits, and more sprinkling of powder and perfume.
As the days went by, Robyn and I learned to recognize when this particular Fara
group was about to leave, by the Noa‘ia
noa‘ia song they would sing last, as a thank you to the hosts
whose sleep they had interrupted.
Noa‘ia, noa‘ia, noa‘ia ‘e ‘es kefkef pene‘isi‘
ma lol pene‘isi ma ‘amis
täe la la‘atomis... Fu‘omus.
Noa‘ia, noa‘ia Kaunohoag gagaj
Kepoi ka teet re ‘e ‘otomis fara,
Ro t ‘a k fu‘omusa ka ‘a m la ‘utuof se mua.
Kepoi ka teet re ‘e ‘otomis fara,
Ro t ‘a k fu‘omusa ka ‘a m la ‘utuof se mua.
Gagaja la hanisi a‘ roan ‘os ma uri
Rere ta tera nit la po la ‘is la haipoag hoi‘a ki.
Thank you Thank you Thank
you for giving us sweet smelling powder
And fragrant oil and we are
leaving ... Farewell
Thank you, thank you
Chiefly household
If there’s anything wrong in our ‘fara’
If there’s anything wrong in our ‘fara’
Do forgive us and we are
moving on
Let us hope that the lord
will lengthen the days of our lives
So that one day we will meet again.
So that one day we will meet again.
But
this wouldn’t be the end of the formalities. The Fara troupe leader would
express his thanks for the gifts.
Noa‘ia ko gagaj ‘e ‘es lol pene‘isi
Ma kef kef pene‘isi ma vaselin pene‘isi
Ma sa n pene‘isi, ma ‘a mis ta e la la‘atomis
Fu‘ omus.
Thank you oh nobles for having oil, nice smelling
And powder, nice
smelling and vaseline, nice smelling
And perfume, nice smelling and we will be leaving
Goodbye.
And
Julie’s family would thank them back.
Ma rie, ma rie, ma rie, mak
lelei.
Thanks, thanks, thanks, for the
good songs dances.
After a few more personal
exchanges and jokes, the Fara group went off to the next house on their
itinerary, Robyn and I thanked Julie and the family for the wonderful
entertainment, and went back to our linoleum slumber.
Or so we thought. In our dreams.
My eyes were beginning to wobble, and then I heard it, just once.
Strummummummummummumm.
No comments:
Post a Comment